Перевод "Silent Storm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Silent Storm (сайлонт стом) :
sˈaɪlənt stˈɔːm

сайлонт стом транскрипция – 31 результат перевода

This operation's tactic is...
Silent Storm.
Alpha One and Two. Confirm your locations.
Тактика предстоящей операции -
Безмолвная буря.
Альфа один, два, подтвердите готовность.
Скопировать
There it is!
Storm off into silent treatment!
Must be me.
Вот!
Ты удаляешься в гордом молчании!
Неужто показалось.
Скопировать
This operation's tactic is...
Silent Storm.
Alpha One and Two. Confirm your locations.
Тактика предстоящей операции -
Безмолвная буря.
Альфа один, два, подтвердите готовность.
Скопировать
You've said so much nothing surprises me now
We make A silent promise, a speechless vow
The words
Ты сказала так, что меня ничто не удивляет.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы.
Слова
Скопировать
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
- Don't want nobody butting in.
- There's a hell of a storm moving in.
I wish the Doctor was here.
Не хочется, чтобы нас прерывали.
- Надвигается сильная гроза.
Жаль, с нами нет Доктора.
Скопировать
Very well.
(in Latin) whoever remained silent.
So, they're assumed to be agreed.
Итак,
Qui tacet – consentire videtur.
Кто промолчал, предполагается согласным (лат).
Скопировать
- What?
- Think she stood silent while you ran off to find your backbone?
! What other lies have you told?
- Что?
- Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер? !
Что ты еще наврал?
Скопировать
They were all in Hartmann's office.
The calm before the storm.
He invited them to toast him and wish him well.
Все они были в офисе Хартмана.
Была вечеринка.
Хартманн пригласил всех к себе в кабинет.
Скопировать
too many to count.
It is truly the silent killer.
No, it is the foaming, barking killer.
И не сосчитать.
Истинно безмолвный убийца.
Точнее лающий и изрыгающий пену убийца.
Скопировать
Gee, Laurey, you're just in time for the dream ballet.
Picking up a guy who won a ride along with a cop at a silent auction.
He must really want to see an end to leukemia, because he went crazy on the bidding.
Эй, Лори, ты как раз вовремя, сейчас будет балет мечты.
Подбираю парня, который выиграл поездку с копом на аукционе.
Он должно быть очень сильно хочет посмотреть конец лейкемии, потому что ставки делал как ненормальный.
Скопировать
I remember it now.
There was a storm, just like this one, and she left me.
Even then she didn't care about me.
Я только что все вспомнила.
Был шторм, похожий на этот, и она бросила меня.
Даже потом она не заботилась обо мне.
Скопировать
No.
I have been silent upon it.
And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world is able, justly and rightly, to condemn me, unless you may also lay to my charge either some word or some deed.
Нет.
Я ничего не говорил о нем.
И за мое молчание ни ваш закон, ни любой другой не имеет может, законно и полноправно, осуждать меня до тех пор пока не предъявил доказательств, что я преступил это словом или делом.
Скопировать
So what are we gonna do?
Wait for the storm.
Wear this.
Что будем делать?
Ждать бури.
Надень это.
Скопировать
Well, you don't, do you?
That's the nature of the storm.
It comes, it goes...
Ну, ты не можешь, ведь так?
В этом суть приступа.
Подходит, наступает...
Скопировать
He is completed.
Be silent, bitch!
I think that he is right.
Он абсолютно здоров.
Закрой рот, сука.
Я думаю он прав.
Скопировать
When we took Mario to the Hospital they actually said that he had a heart attack.
This giant thunder lightning storm came in and it was like, like the gods themselves were against us.
How did I feel when I thought Mario was going to die?
Когда мы доставили Марио в больницу - было доподлинно известно, что у него сердечный приступ.
А потом началась буря с грозой. И это было похоже на то, что сами боги против нас.
Как я чувствовал себя, когда подумал, что Марио может умереть?
Скопировать
Produced by Asmik Ace Entertainment, Inc.
J Storm Inc. / CULTURE PUBLISHERS INC.
TYO Productions Inc. / OTONAKEIKAKU, INC
Produced by Asmik Ace Entertainment, Inc.
J Storm Inc. / CULTURE PUBLISHERS INC.
TYO Productions Inc. / OTONAKEIKAKU, INC
Скопировать
No touching You touch me, it's 100,000 yen
'On the long, long, "never-ending trail, "a winter storm
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
И не дотрагиваться. Если трогать, то это 100 тысяч.
На долгом, долгом нескончаемом пути зимняя вьюга бушует, но...
В долине весна и распускаются цветы.
Скопировать
I told her, I had refused to take him
She went silent for a while, and then said in a tiny voice,
"I couldn't "save your soul, father"
Я ответил, что отказался взять его.
Она немного помолчала, а потом тихо сказала:
"Я не могу спасти твою душу, отец".
Скопировать
If you do, then I'm done with you.
I have to stay shallow, even in a storm.
You thought I didn't really mean all that?
Если опять начнешь драться, я тоже буду.
Я должен быть для тебя убежищем даже в шторм.
Или думаешь, что я шутил?
Скопировать
No ring! Just fill apple pies all day!
Today's guest created the women's-only gym that's taking the tri-county area by storm:
Marge... Simpson!
Никакого кольца - только и делаю, что пеку пирожки весь день!
Наша сегодняшняя гостья создала единственный спортзал для женщин, покоривший мир мужского бизнесса.
Мардж Симпсон!
Скопировать
Must have been difficult on the boat.
When the storm came, yes, very much.
I pray while my husband, he, um... ¿como se dice?
Наверное, трудно пришлось на лодке.
Когда начался шторм, да, очень трудно.
Я молилась пока мой муж, он... їcomo se dice?
Скопировать
I say we blow our way into the house, grab the girl, take the Wilhelms out as a bonus.
Hey, let's storm a place guarded by guys with semiautomatics... get shot up, get the target killed.
Maybe you don't have the stomach for it.
Как по мне - взорвем все по пути к дому, Забираем девчонку, и в качестве бонуса, пришьем братьев Вильем.
- Супер...
- А может ты слабоват для этого. - Майк.
Скопировать
There's no storm on the horizon.
It's too dark for a storm.
It's an eclipse.
Никаких ураганов на горизонте.
Слишком темно даже для урагана.
Это затмение.
Скопировать
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud.
And, when we have a good quarter... fireworks.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
А когда хороший... салют.
Скопировать
Oh, yes.
Ever since the storm.
Is everything satisfactory with your stay?
О да.
Со времен того шторма.
Вы полностью удовлетворены пребыванием у нас?
Скопировать
Meet the weather girls.
According to that, they were all caught in some freak storm during the last meteor shor.
Is it possible that they all have powers?
Познакомься с погодными девушками.
Я тут раскопала, они дружили с самого детского сада, и тут сказано все три попали в метеоритный дождь.
У них у всех супер силы?
Скопировать
Jingle my bells...
S-silent night
Holy night ...night * all is well * all is well * all is dry * bright * 'round and 'round * the table...
Ну...
Тихая ночь,
Святая ночь. Все прекрасно, -Кругомхолодина...
Скопировать
Not for us, apparently, the placid harbor, on which voyages, near complete to bob and rot, bob and rot, be calmed.
For us, to the very end, the dizzying surges of the storm and its crashing descents!
Do you understand me, you repulsive lout?
Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел.
Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!
Допёрло, убогая ты деревенщина?
Скопировать
Up against the car!
You have the right to remain silent.
Anything you do say can be used against you in a court of law.
Лицом к машине!
У вас есть право хранить молчание.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Silent Storm (сайлонт стом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Silent Storm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайлонт стом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение